Torbjorn czy Torbjern - Jak wymawiać?
Wczoraj ustalaliśmy, jak powinno wymawiać się Lúcio, dzisiaj zajmiemy się kolejnym bohaterem, z którym są problemy.Jak przeczytaliście w tytule, chodzi o Torbjörna. Wbrew pozorom sprawa wymawiania tej nazwy wcale nie jest taka oczywista. Zajmiemy się tym w podobnej kolejności, jak w przypadku Lúcia.
"Jestem wesołym, świętym Torbjernem"
Translator
Z wpisania Torbjörn do translatora i przesłuchania kilka razy... Kompletnie nic nie wynika. Słyszymy coś pomiędzy "a" a "e". Prawdopodobnie, jeżeli ktoś by wam wskazał na jedną z tych liter, to byście się zgodzili.Na Youtube
Podobna sytuacja, jak w przypadku translatora. Tutaj każdy mówi tak, jak mu wygodnie. Raz Torbjorn, raz Torbjern. Wyraźnie natomiast widać, że na polskim Youtube ludzie wolą używać Torbjorn.Pora na konkrety
Przyznam, że Internet okazał się w tym przypadku łaskawszy, niż u Lucia i obyło się bez szwedzkich reklam w mojej przeglądarce. Szukając wymowy "ö", można trafić na naprawdę sensowne materiały - tak mi się przynajmniej wydawało. Okazuje się, że w tym przypadku ma duże znaczenie, gdzie stoi nasze "ö". Na jednym z kursów językowych jest napisane:przed r zupełnie jak i w angielskim ”bird”Gdzie "bird" bardziej czytamy przez "e".
W tym momencie byłem dość zadowolony z poszukiwań, aż do momentu, gdy nie okazało się, że rozróżnia się:
- ö (krótkie)
- ö (długie) - tutaj podany był przykład för.
"długie pomiędzy polskim o i e, krótkie pomiędzy polskim e i a"








